Add parallel Print Page Options

He[a] saw two boats by the lake, but the fishermen had gotten out of them and were washing their nets. He got into[b] one of the boats, which was Simon’s, and asked him to put out a little way from the shore. Then[c] Jesus[d] sat down[e] and taught the crowds from the boat.[f] When he had finished speaking, he said to Simon, “Put out into the deep water and lower[g] your nets for a catch.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 5:2 tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
  2. Luke 5:3 tn Grk “Getting into”; the participle ἐμβάς (embas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  3. Luke 5:3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
  4. Luke 5:3 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
  5. Luke 5:3 tn Grk “sitting down”; the participle καθίσας (kathisas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  6. Luke 5:3 sn In 1986 following a period of drought and low lake levels, a fishing boat from the first century was discovered on the western shore of the Sea of Galilee. It was excavated and preserved and can now be seen in the Yigal Allon Museum in Kibbutz Ginosar north of Tiberias. The remains of the boat are 27 ft (8.27 m) long and 7.5 ft (2.3 m) wide; it could be rowed by four rowers and had a mast for a sail. The boat is now known as the “Jesus boat” or the “Sea of Galilee boat” although there is no known historical connection of any kind with Jesus or his disciples. However, the boat is typical for the period and has provided archaeologists with much information about design and construction of boats on the Sea of Galilee in the first century.
  7. Luke 5:4 tn Or “let down.” The verb here is plural, so this is a command to all in the boat, not just Peter.